载入中
自定义HTML载入中... loading
日历
<<  <  2008 - 7  >  >>
Su Mo Tu We Th Fr Sa
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
载入中
边栏内容载入中... loading
查看更多精彩图片
 

(1)

(2) 

 
 
 

 

 

 致大海   俄.普希金
 
 

再见吧,自由的元素!
这是你最后一次在我的眼前,
翻滚着蔚蓝色的波涛,
和闪耀着骄傲的美色。

好象是朋友忧郁的怨诉,
好象是他在离别时候的呼唤,
我现在最后一次倾听你悲哀的喧响,
你召唤的喧响。

你是我心灵的愿望之所在呀!
我常沿着你的岸边,
一个人静悄悄地,朦胧地徘徊,
还因为那个隐秘的愿望而苦恼着!

我多么爱你的回音,
爱你那阴沉的声调,
你悠远无尽的音响,
还有那黄昏时分的静寂,
和那反复无常的激情!

渔夫们谦卑的风帆,
靠了你的任性的保护,
在波涛之间勇敢地滑过;
但当你跳跃起来而无法控制时,
大群的船只就会被覆没。

我曾想永远地离开
你这寂寞和静止不动地海岸,
我怀着狂欢之情祝贺你,
和任我的诗歌驰骋过你波涛的峰顶。

你等待着,你召唤着……而我却被束缚住;
我的心灵在枉然地挣扎:
我被一种强烈的热情所魅惑,
独自留在你的岸边……

有什么好怜惜?现在哪儿
才是我毫无牵挂的路程?
而在你的荒漠之中,只有一样东西
它会震惊我的心灵。

那是一处峭岩,一座光荣的坟墓……
在那儿,沉浸在寒冷的睡梦中的,
是一些威严的回忆;
拿破仑就在那儿消逝。

在那儿,他长眠在苦难中。
而紧跟他之后,正像风暴的喧响一样,
另一个天才,我们思想上的另一位王者,
也从我们的中间飞逝而去。

为自由之神所悲泣着的歌者消失了,
他把自己的桂冠留给了世界。
喧腾起来吧,激荡起阴恶的天气吧:
哦,大海,他曾经是你的歌者。

你的形象反映在他的身上,
他是用你的精神所塑成:
他像你一样,威严和深邃,
他像你一样,什么都不能使他屈服。

世界空虚了,哦!海洋,
你现在要把我带到哪儿?
人们的命运到处都是一样:
有着幸福的地方,早就已有人在看守:
或许是开明的贤者,或许是暴君。

哦,再见吧,大海!
我永远不会忘记你那庄严的美色,
我将长久地,长久地
倾听你在黄昏时分的轰响。

我的整个心灵充满了你,
还把你的峭岩,你的港湾,
你的闪光,你的阴影,还有那波涛的喧响,
带进森林,带进那寂寞的荒原。

 
 

 

 


普希金 

 

 普希金的《致大海》是一首反抗暴政,反对独裁,追求光明,讴歌自由的政治抒情诗。

诗人以大海为知音,以自由为旨归,以倾诉为形式,多角度多侧面描绘自己追求自由

的心路历程。感情凝重深沉而富于变化,格调雄浑奔放而激动人心。

 
图片、朗诵等素材均源自网络    半勺改编组合

 

(字节数 : 0)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ... 27 | 下一页
和讯个人门户 v1.0 | 和讯部落 | 客服中心